Benvenuto!

LUDWIG TIECK - LA BELLA MAGELONE (Libro)

Altre viste

LUDWIG TIECK - LA BELLA MAGELONE (Libro)
18,00 €

Disponibilità: Non disponibile

Con scritti sul ciclo op.33 di Brahms di Max Kalbeck, Max Friedländer, Eric Sams, Dietrich Fischer-Dieskau, Graham Johnson
Descrizione

Dettagli

A cura di Erik Battaglia

In questo piccolo volume vengono presentati la prima traduzione italiana della Novelle di Ludwig Tieck Liebesgeschichte der schönen Magelone und des Grafen Peter von Provence (1797)e il commento storico, estetico e musicologico ai Lieder che Johannes Brahms compose sulle poesie inserite nei singoli capitoli di quel racconto (Die schöne Magelone op. 33).

Complessivamente, tra la prima fonte a stampa della vicenda narrata (Pierre de Provence et la Belle Maguelonne, 1440 ca.) e il ciclo di Lieder (1862-69) passano circa 400 anni. La letteratura secondaria sul capolavoro di Brahms qui tradotta copre altri cento anni abbondanti (dal 1904 al 2014), ed è qui rappresentata al meglio dai massimi cultori della vita del compositore e dell’arte del Lied: Max Kalbeck, Max Friedl, Eric Sams, Dietrich Fischer-Dieskau, Graham Johnson. Questo effetto domino (e domina) produce una magica onda Magelone lunga oltre mezzo millennio, che prende le mosse dall’Aprés l’ascension de nostre seigneur… del primo incunabolo e si congeda dalla vista con il molto appropriato …another lifetime di Johnson in coda alle sue note discografiche del 2014 per l’ultima incisione, ad oggi, del ciclo di Brahms/Tieck. La tradizione letteraria cui Brahms attinge per tramite di Tieck ha tutte le caratteristiche per assicurare un risultato della più alta qualità. È infatti una fonte con la giusta torbidezza di profondità, tale da consentire una certa vaghezza storica, ma con una purezza superficiale (in tutti i sensi) che fa risaltare il composto musico-verbale. Ha la sua etichetta doc, anzi d’oc, vista la radice provenzale dei primi esempi a stampa, e il condimento non è d’oil ma ha un retrogusto di spezie orientali (Mille e una Notte) che ne favorisce la diffusione universale. L’importazione in Germania avviene in termini ugualmente consoni ai parametri di contaminazione controllata tipica delle fonti del Lied moderno. E dunque Maguelonne diventa Magelone percorrendo e varcando una linea Maginot di versioni libere (Hans Sachs), traduzioni anonime (1470 ca.) e fedeli (Warbeck, 1527, pubbl. 1537) e sintesi illuminate e aggiornate di entrambe le categorie (Tieck, Schwab).

Copertina: Tiziana Valente

Ulteriori informazioni

Ulteriori informazioni

Etichetta Anaglogon
Num. Volumi 1
EAN 9788898630233
Numero Catalogo No
Compositore Erik Battaglia
Esecutore No
Data emissione 2016
Supporto LIBRO
Disponibile gg 3-5
Recensioni

Tag prodotto

Usa gli spazi per tag separati. Usa apostrofi singoli (') per frasi.